Advocacy Documents

CSO Joint Statement 3rd Session of the Working Group on the Right to Peace

Document type:
Date/Month:
7 May 2015
Body submitted to:

Mr. Chairman,

I deliver this statement on behalf of the undersigned civil society organisations:

In May 2014, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on the Right to Peace submitted his first draft Declaration of the United Nations on the Right to Peace to the second session of the Working Group, held from 30 June to 4 July 2014.

In the same session, the civil society organisations expressed our disappointment with the proposed text, since it did not recognize explicitly the human right to peace and did not mean any progression in the current state of international law1. Despite this, the discussion held at the Working Group did not make any substantial change to the draft of the Chairperson.

Since then, civil society organisations have expressed our dissatisfaction with the codification process, based on three main reasons2:

  • –  Firstly, the draft submitted by the Chairperson was a departure from the mandate of the Working Group, which, according to resolution 20/15 of the Human Rights Council, of 5 July 2012, was “progressively negotiating a draft United Nations declaration on the right to peace, on the basis of the draft submitted by the Advisory Committee…”
  • –  Secondly, since it did not recognise the human right to peace as an autonomous right, the Chairperson’s draft did not mean any progression in the current state of international human rights law. On the contrary, it constituted a step backwards with regard to the General Assembly Declarations on the Preparation of Societies to Life in Peace (1978) and on the Right of Peoples to Peace (1984).
  • –  Thirdly, as it did not include any monitoring body, it did not guarantee the implementation of the future Declaration, reducing it to a pure declaration of intent.The second draft submitted by the Chairperson-Rapporteur to the third session of the Working Group3 is flawed by the same reasons. Even if the preamble includes new relevant elements, now its unbalance with the operative part is more evident.In particular, we welcome the references of the preamble, inter alia, to the Declaration on the Preparation of Societies for Life in Peace, the Declaration on the Right of Peoples to Peace, and the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace4,1 See the second session report: A/HRC/27/63. Distributed on 8 July 2014.

    2 See joint written statements submitted to the Human Rights Council at its 27th and 28th sessions: A/HRC/27/NGO/100 and A/HRC/28/NGO/40.
    3 20-24 April 2015.

    4 Preambular paragraph 4.

as well as the reference to the concept of positive peace5, and notably the affirmation of the right to live in peace6, on the same terms as the 1978 Declaration.

However, we consider that the operative part of the draft declaration continues to be insufficient, as it has only four articles, two of them dealing with its implementation and interpretation.

The most relevant modification in regard to the previous draft is Article 1, which now states that: “Everyone is entitled to enjoy peace and security, human rights and development”.

We consider that this wording does not mean any progression in the actual state of international human rights law, since in 1978 the General Assembly recognized the right of every human being to life in peace, and in 1984 it solemnly proclaimed the “sacred right to peace” of all peoples.

Therefore, we propose to come back to the Declaration on the right to peace adopted in April 2012 by the Advisory Committee7, whose Article 1 recognized that “Individuals and peoples have a right to peace. This right shall be implemented without any distinction or discrimination…”.

Then, the same Declaration defined the essential elements of the human right to peace, in accordance with those developed by international civil society in the Santiago Declaration on the Human Right to Peace, of 10 December 2010. Both documents identified the following essential elements, that should be incorporated to the operative part of the Chairperson-Rapporteur’s draft declaration: the right to human security; the right to disarmament; the right to peace education and training; the right to conscientious objection to military service; the right to resistance and opposition to oppression; the duty to regulate the conduct and responsibilities of both private military and security companies and peacekeeping missions; the right to development; the right to environment; the right of victims of human rights violations to truth, justice, reparation and guarantees of non-repetition; the rights of individuals belonging to vulnerable groups; and the rights of refugees and migrants.

Article 2 establishes the obligation of the States to respect, implement and promote equality and non-discrimination, justice and the rule of law and to guarantee freedom from fear and want as a means to build peace within and between societies.

We welcome the reference to the concept of human security, as defined by the UNPD8: freedom from fear and from want; as well as the reference to basic principles of international human rights law, such as equality and non-discrimination, justice and rule of law. However, those principles were already affirmed in the Universal Declaration of Human Rights, the Millennium Declaration, or the 2005 World Summit Outcome.

Therefore, we propose those principles to be developed in accordance with Articles 2 and subsequent of the Advisory Committee Declaration on the Right to Peace, and Articles 3 and subsequent of the Santiago Declaration on the Human Right to Peace.

5 Preambular paragraph 9.
6 Preambular paragraph 24.
7 Document A/HRC/20/31, 16 April 2012.
8 UNPD, Human Development Report, 1994, p. 27.

Article 3 imposes the obligation to take appropriate sustainable measures to act, support and assist in achieving the Declaration to the United Nations and its specialized agencies, international, regional, national and local organizations and civil society in general.

Nevertheless, States are the main duty-holders of the human right to peace, so they cannot be excluded from the enumeration of Article 3. States have a fundamental responsibility concerning the effective respect, guarantee and realization of all human rights, including the human right to peace. Denying this responsibility, or just omitting any reference to it is a clear setback in international human rights law and undermines the scope of Art. 56 of the UN Charter9.

Therefore, as the Santiago Declaration and the Advisory Committee Declaration, Article 3 of the Chairperson’s draft declaration should necessarily include and spell out the obligations of the States regarding the realization of the human right to peace and each of its elements, as previously identified.

Among them, States should urgently reform the Security Council so it can assume effectively its responsibilities concerning the maintenance of international peace and security, as stated in Art. 13.8 of the Santiago Declaration. The urgency of this reform is justified more than ever, given the extremely serious context of international crisis, marked by an unprecedented arms race and warlike escalation, with its aftermaths of death and destruction.

Finally, Article 4 of the draft declaration of the Chairperson-Rapporteur establishes that the declaration cannot be understood in a line contrary to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, and relevant international and regional instruments.

We consider more accurate the final provisions contained in Article 14 of the Advisory Committee Declaration on the Right to Peace.

Furthermore, Article 4 should foresee the establishment of a monitoring body of the future Declaration that, in our view, should be a working group of independent experts on the human right to peace, to be appointed by the General Assembly.

In conclusion, the undersigning organisations request once again the Working Group to initiate a real negotiation of the future Declaration of the United Nations on the Human Right to Peace, taking into account its essential elements, as developed both by the Advisory Committee Declaration of 2012 and the Santiago Declaration of 2010.

We believe that the future UN Declaration on the human right to peace would require a normative development that would constitute a clear departure from political declarations of the past, thus being a significant step forward in the development of

9 In accordance with Article 56 of the UN Charter: “All Members pledge themselves to take joint and separate action in co-operation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55”. Art. 55.c of the Charter includes the duty of the United Nations to promote “universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion”. Thus, it is Charter-based mandate imposed to both the United Nations and all its Member States.

international human rights law, which is the basis to achieve freedom, justice and peace in the world10.

Geneva, 20 April 2015.
Spanish Society for International Human Rights Law. International Observatory of the Human Right to Peace.

DECLARACIÓN CONJUNTA DE LAS OSC

3o PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL DERECHO A LA PAZ

Sr. presidente:

Formulo la siguiente declaración en nombre de las organizaciones de la sociedad civil que la suscriben:

En mayo de 2014 el presidente-relator del grupo de trabajo sobre el derecho a la paz presentó su primer proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Paz, que fue objeto de debate durante el segundo período de sesiones del grupo de trabajo, celebrado del 30 de junio al 4 de julio de 2014.

En ese mismo período de sesiones, las organizaciones de la sociedad civil manifestamos nuestra decepción con el texto propuesto, pues no reconocía de manera explícita el derecho humano a la paz, ni suponía avances en el estado actual del derecho internacional1. A pesar de ello, el debate en el seno del grupo de trabajo no aportó cambios sustanciales al proyecto del presidente-relator.

Desde entonces, las organizaciones de la sociedad civil hemos manifestado nuestra insatisfacción ante el proceso de codificación basada en tres motivos principales2:

  • –  En primer lugar, el proyecto del presidente-relator se apartaba del mandato del grupo de trabajo que, conforme a la resolución 20/15 del Consejo de Derechos Humanos, de 5 de julio de 2012, consistía en “negociar progresivamente un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho a la paz, sobre la base del proyecto presentado por el Comité Asesor…”.
  • –  En segundo lugar, al no reconocer el derecho humano a la paz como derecho autónomo, el proyecto del presidente-relator no suponía ningún avance en el estado actual del derecho internacional de los derechos humanos. Al contrario, suponía un retroceso con respecto a las Declaraciones de la Asamblea General sobre la Preparación de las Sociedades para Vivir en Paz (1978) y sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz (1984).
  • –  En tercer lugar, dado que no se contemplaba ningún órgano de supervisión, no se garantizaba el cumplimiento de la futura declaración, quedando ésta limitada a una simple declaración de intenciones.El segundo proyecto presentado por el presidente-relator ante el tercer período de sesiones del grupo de trabajo3 adolece de los mismos defectos anteriormente señalados. Si bien añade nuevos elementos relevantes en su preámbulo, ahora es más evidente su descompensación con la parte dispositiva.En particular, celebramos las referencias del preámbulo, inter alia, a la Declaración sobre la Preparación de las Sociedades para Vivir en Paz, la Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz, y la Declaración y Programa de Acción sobre una1 Véase informe del segundo período de sesiones: A/HRC/27/63. Distribuido el 8 de julio de 2014.

    2 Véanse exposiciones escritas conjuntas presentadas al Consejo de Derechos Humanos en su 27o y 28o período de sesiones: A/HRC/27/NGO/100 y A/HRC/28/NGO/40.

    3 20-24 de abril de 2015.

Cultura de Paz4, así como la referencia al concepto de paz positiva5, y muy especialmente la afirmación del derecho a vivir en paz6, expresada en los mismos términos que la Declaración de 1978.

Sin embargo, consideramos que el articulado de la declaración sigue siendo insuficiente, al limitarse a cuatro artículos, dos de ellos dedicados a su aplicación e interpretación.

La modificación más relevante con respecto al proyecto anterior se encuentra en el artículo 1, el cual afirma ahora que “Toda persona tiene derecho a disfrutar de la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo”.

Consideramos que tal redacción no supone ningún avance en el estado actual del derecho internacional de los derechos humanos, pues en 1978 la Asamblea General ya había reconocido el derecho de toda persona a vivir en paz, y en 1984 proclamó solemnemente el “derecho sagrado a la paz” de todos los pueblos.

Por tanto, proponemos volver a la Declaración sobre el derecho a la paz que había aprobado en abril de 2012 el Comité Asesor7, cuyo artículo 1 reconoce que “las personas y los pueblos tienen un derecho a la paz. Este derecho se implementará sin ningún tipo de distinción o discriminación….”.

A continuación, la citada Declaración definió los elementos esenciales del derecho humano a la paz, siguiendo los desarrollados por la sociedad civil internacional en la Declaración de Santiago sobre el Derecho Humano a la Paz, de 10 de diciembre de 2010. En ambos documentos se identificaron los siguientes elementos esenciales, que debieran ser incorporados al articulado del proyecto de declaración del presidente- relator: el derecho a la seguridad humana; el derecho al desarme; el derecho a la educación y capacitación para la paz; el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar; el derecho a la resistencia y oposición a la opresión; el deber de regular las actuaciones y responsabilidades de las empresas militares y de seguridad privadas, así como de las operaciones de mantenimiento de la paz; el derecho al desarrollo; el derecho al medio ambiente; los derechos de las víctimas de violaciones de derechos humanos a conocer la verdad, a la justicia, a la reparación y a obtener garantías de no repetición; los derechos de las personas pertenecientes a grupos vulnerables; y los derechos de los refugiados y de los migrantes.

El artículo 2 establece el deber de los Estados de respetar, implementar y promover la igualdad y la no discriminación, la justicia y el Estado de derecho, y garantizar la libertad frente al temor y la miseria como medio para construir la paz dentro y entre las sociedades.

Celebramos la referencia al concepto de seguridad humana, tal y como fue definido por el PNUD: libertad frente al temor y la miseria8, así como la referencia a principios básicos del Derecho Internacional de los Derechos Humanos como la igualdad y la no discriminación, la justicia y el Estado de derecho. Sin embargo, son principios ya

4 Párrafo preambular 4.
5 Párrafo preambular 9.
6 Párrafo preambular 24.
7 Documento A/HRC/20/31, de 16 de abril de 2012.
8 PNUD, Informe sobre Desarrollo Humano, 1994, p. 27.

afirmados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración del Milenio, o el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005.

Por tanto, proponemos que tales principios se desarrollen conforme a los artículos 2 y siguientes de la Declaración sobre el Derecho a la Paz del Comité Asesor y los artículos 3 y siguientes de la Declaración de Santiago sobre el Derecho Humano a la Paz.

El artículo 3 impone el deber de tomar medidas apropiadas y sostenibles para actuar, apoyar y ayudar en la realización de la Declaración a las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las organizaciones internacionales, regionales, nacionales y locales, así como a la sociedad en general.

Sin embargo, los Estados son los principales deudores del derecho humano a la paz, por lo que no se pueden excluir de la enumeración del artículo 3. Los Estados tienen una responsabilidad primordial en orden al respeto, garantía y realización efectivos de todos los derechos humanos, incluido el derecho humano a la paz. Negar esta responsabilidad o, simplemente, omitir toda mención a ella constituye un claro retroceso en el Derecho Internacional de los Derechos Humanos y menoscaba el alcance del art. 56 de la Carta9.

Por consiguiente, al igual que hacen las Declaraciones de Santiago y del Comité Asesor, el artículo 3 del proyecto del presidente-relator debe necesariamente incluir y concretar las obligaciones de los Estados en la realización del derecho humano a la paz y de cada uno de sus componentes esenciales, arriba identificados.

Entre ellas, los Estados deben reformar urgentemente el Consejo de Seguridad para que pueda asumir eficazmente sus responsabilidades en materia de mantenimiento de la paz y seguridad internacionales, como reclama el art. 13.8 de la Declaración de Santiago. La urgencia de esta reforma está hoy más justificada que nunca, dado el gravísimo contexto de crisis internacional en el que nos encontramos, presidida por una escalada armamentista y belicista sin precedentes, con sus secuelas de muerte y destrucción.

Por último, el artículo 4 del proyecto del presidente-relator establece que la Declaración no podrá ser objeto de una interpretación contraria a la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los instrumentos internacionales y regionales relevantes.

Nos parecen más precisas las disposiciones finales contenidas en el artículo 14 de la Declaración sobre el Derecho a la Paz del Comité Asesor.

Adicionalmente, el artículo 4 citado debiera prever el establecimiento de un órgano de control de la aplicación de la futura Declaración que, a nuestro juicio, debiera de ser un grupo de trabajo de personas expertas independientes sobre el derecho humano a la paz, nombradas por la Asamblea General.

En conclusión, las organizaciones firmantes solicitamos una vez más al grupo de trabajo que inicie una auténtica negociación de la futura Declaración de las Naciones

9 En efecto, conforme al art. 56 de la Carta “Todos los Miembros se comprometen a tomar medidas conjunta o separadamente, en cooperación con la Organización, para la realización de los propósitos consignados en el Artículo 55”. Precisamente, el apartado c) del art. 55 de la Carta contempla el deber de las Naciones Unidas de promover “el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades”. En suma, estamos ante un mandato que la Carta impone tanto a las Naciones Unidas como a todos sus Estados Miembros.

Unidas sobre el Derecho Humano a la Paz, teniendo presentes los elementos esenciales que componen el derecho humano a la paz, que han sido desarrollados tanto por el Comité Asesor en su Declaración de 2012, como por la sociedad civil en la Declaración de Santiago de 2010.

Creemos que la futura Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho humano a la paz requiere un desarrollo normativo que la distancie de declaraciones políticas del pasado, a la vez que constituirá un paso significativo en el desarrollo del Derecho Internacional de los Derechos Humanos, sobre cuya base se conseguirá obtener la libertad, la justicia y la paz en el mundo10.

Ginebra, 20 de abril de 2015.
Asociación Española para el Derecho Internacional de los Derechos Humanos Observatorio Internacional para el Derecho Humano a la Paz

Partage tes idées

Tu ne peux pas rejoindre les appels ? Tu peux partager tes idées avant les appels, ou consulter les notes et faire vos commentaires par la suite !

Partage tes idées en utilisant l’un des modes de communication suivants :

  • Remplis le formulaire en ligne (anglaisfrançaisespagnolالعربية).
  • Envoie un courriel à membership@wilpf.org, avec “Future WILPF” en objet.
  • Envoie un message vocal ou un texto via tes groupes régionaux WhatsApp/Signal. Contacte l’équipe d’adhésion de WILPF si tu as besoin des numéros de téléphone.

Share your thoughts and ideas

Not able to join the calls? You can still share your thoughts and ideas ahead of the call, or view the notes and comment on them afterwards!

Share your thoughts and ideas in any of the following ways:

  • Online form (AR, EN, FR, SP)
  • Email to membership@wilpf.org
  • Voice/Text message via your regional WhatsApp/Signal group (or contact WILPF’s Membership Team if you need the phone numbers).

بناء وتعزيز طريقة عملنا مع بعضنا البعض

لاتخاذ الأفعال وإحداث تأثير في العالم ، نحتاج أيضاً إلى النظر في كيفية عملنا معاً. خلال المكالمات الإقليمية والعالمية المنتظمة خلال عامي ٢٠٢١ و ٢٠٢٢ ، تستكشف العضوات الفجوات التي يجب سدها ، والسياسات التي نحتاج إلى تغييرها ، والسياسات التي نحتاج إلى وضعها ، وأساليب العمل التي نحتاج إلى ضبطها ، والمزيد. نسعى إلى إيجاد الحلول معاً ، حتى نتمكن من تحقيق رؤيتنا الجماعية لمستقبل WILPF.


يشرف على هذه العملية المجلس الدولي واللجان الدائمة،  ولكن يتم تنفيذها بمشاركة جميع عضوات WILPF!

مفتوح

اختیار عضوات المجلس الدولي ومنسقات اللجان

يتضمن كل مؤتمر دولي انتخاب عضوات للانضمام إلى مجلس WILPF الدولي. هذا المجلس مسؤول عن

القيادة العامة لـ WILPF؛ عن تحديد الأهداف الإستراتيجية والتكتيكية للمؤسسة ككل؛ و عن ضمان التزام WILPF بأهدافها وقيمها ومبادئها.


إن دور المجلس الدولي الحالي هو إنشاء لجنة الترشيح، بينما يتم تنسيق عملية الانتخابات من قبل لجنة الانتخابات التي سيتم تشكيلها في بداية كونغرس.


الدعوة الآن مفتوحة للعضوات الراغبات بالعمل في المجلس الدولي! لدى الأقسام الوطنية متسع من الوقت حتى ١٩ مارس لتقديم الترشيحات للمناصب المنتخبة: الرئيسة ونائبيتين للرئيسة وأمينة الخزانة. كما ويمكن للأقسام الآن الاجتماع في منطقتهم لتسمية ممثلة إقليمية واحدة وممثلة إقليمية بديلة. للمزيد من المعلومات ، يمكن الاتصال بالممثلة الإقليمية الخاص بكن أو أرسال بريداً إلكترونياً إلى  nomination@wilpf.org.

مفتوح

تنظیم وحضور كونغرس ٢٠٢٢

سيعقد المؤتمر الدولي القادم لـ WILPF عبر الإنترنت في الفترة

من ١٦ إلى ٢٤ يوليو ٢٠٢٢ (ويرجع ذلك إلى حالة عدم اليقين التي أحدثتها جائحة COVID-19). سيفتح هذا المسار للتسجيل ولمقترحات الأنشطة في مارس ٢٠٢٢.


للمزيد من المعلومات الرجاء التواصل معنا على congress2022@wilpf.org


يشرف على هذه العملية مجلس WILPF الدولي لجنة المؤتمر التوجيهية.

سيُفتَح قريباً

المشاركة في إنشاء البرنامج الدولي التالي​

ليكن صوتكِ مسموع! يتم تطوير برنامج WILPF الدولي التالي من خلال عملية إنشاء مشتركة - مما يعني أن مجتمع WILPF العالمي بأكمله مدعو للمشاركة في المناقشات الإقليمية والوطنية والعالمية حول الشكل الذي يجب أن يتّخذه مستقبلنا. انضموا إلينا وشاركن أفكاركن حول عمل WILPF ورؤيتها وقيمها.


يمكن الابتداء باستكشاف هذه الصفحة، أو استكشاف رزمة المشاركة، أو الانضمام إلى إحدى المناقشات القادمة. يمكن أيضاً التواصل مع ممثلتكن الإقليمية، للمزيد من المعلومات حول كيفية المشاركة على المستوى الوطني والإقليمي.


يشرف على هذه العملية مجلس WILPF الدولي.

مفتوح

التطوع للترجمة اللغوية أو الفورية

إن كانت لديكن المهارات اللغويّة، فنحن بحاجة لكن! بينما نتقدّم في عملية تطوير البرنامج الدولي التالي، سنحتاج إلى المساعدة في ترجمة المستندات والنصوص الداخلية. سنحتاج أيضاً إلى المساعدة في الترجمة أثناء الجلسات الجانبية للمكالمات الإقليمية والعالمية. نحن نبحث بشكل أساسي عن أفراد قادرين على التحدث والكتابة بلغتين أو أكثر من اللغات التالية: الإنجليزية والفرنسية والإسبانية واليابانية والعربية. من لها اهتمام بتوفير مهاراتها، فيرجى التواصل معنا للحصول على المزيد من المعلومات، على العنوان التالي:

 membership@wilpf.org  

الانضمام إلى/استضافة حوار أو نقاش

ابتداءً يوليو ٢٠٢١ ، تمت دعوة العضوات لإجراء مكالمات عالمية منتظمة للمشاركة في المناقشات التي تهدف إلى تطوير الرؤية والقيم والإجراءات لمستقبل WILPF.

في حال رغبة أي منكن في استضافة مناقشة،  الرجاء التواصل معنا من خلال: 

membership@wilpf.org

مشاركة الآراء

سؤال الساعة: ما هو السلام النسوي؟

Desarrolla y fortalece las maneras de trabajar en conjunto en WILPF

Para que nuestras acciones tengan un impacto en el mundo, también debemos observar cómo funcionamos juntas. Durante las llamadas regulares regionales y globales a lo largo del 2021 y 2022, los WILPFers están explorando las brechas que deben llenarse, las políticas que debemos cambiar o implementar, los métodos de trabajo que debemos afinar y más. Buscamos soluciones juntas, para que podamos cumplir nuestra visión colectiva para el Futuro de WILPF.

Coordinado por la Junta Internacional y los Comités Permanentes, pero implementado por todo WILPF.
Comenzado

Designar WILPFeras que
sirvan como representantes

Cada Congreso Internacional incluye la elección de los miembros de la Junta Internacional. La Junta Internacional es responsable del liderazgo general de WILPF, de establecer los objetivos estratégicos y tácticos de la organización en su conjunto y de garantizar que WILPF se mantenga fiel a sus objetivos, valores y principios.

Es función de la presente Junta Internacional establecer un Comité de Nominación, mientras que el proceso de elección es coordinado por un Comité de Elecciones que se constituirá al comienzo del Congreso.

¡Ya salió la convocatoria para que los miembros sirvan en la Junta Internacional! Las Secciones Nacionales tienen tiempo hasta el 19 de marzo para presentar nominaciones para los cargos electos de presidenta, dos vicepresidentas y tesorera y reunirse en su región para nominar una representante regional y una suplente. Para obtener más información, comunícate con tu representante regional o envía un correo electrónico a nomination@wilpf.org.
Comenzado

Organiza y asiste el Congreso de 2022

El próximo Congreso Internacional tendrá lugar en línea de 16 al 24 julio del 2022 (a causa de las incertidumbres producidas por la pandemia). Esta vía se abrirá para inscripciones y propuestas de actividades en marzo del 2022.

Envía un correo electrónico a congress2022@wilpf.org para obtener más información.

Coordinado por la Junta Internacional y el Comité Directivo del Congreso.
Dentro
de poco

Ayuda a crear el próximo Programa Internacional

Expresate! El próximo Programa Internacional de WILPF se está desarrollando a través de un proceso de colaborativo, lo que significa que toda nuestra comunidad mundial está invitada a participar en discusiones regionales, nacionales y globales sobre cómo debería ser nuestra dirección estratégica. Involúcrate hoy para compartir tus pensamientos sobre el trabajo, la visión, los valores y las acciones de WILPF. Comienza explorando esta página, consulta el paquete de participación o únete a una de las próximas discusiones. También puedes escribirle a tu representante regional para obtener más información sobre cómo puedes participar a nivel nacional y regional.


Supervisado por la Junta Internacional.
Comenzado

Contribuye como traductora o intérprete

¿Hablas varios idiomas? ¡Si es así, te necesitamos! A medida que avancemos hacia nuestro Congreso Internacional, necesitaremos ayuda con las traducciones de documentos internos y pequeños fragmentos de texto. También necesitaremos ayuda con la interpretación durante los talleres del Congreso y las sesiones de conexión. Buscamos principalmente personas capaces de hablar y escribir en dos o más de los siguientes idiomas: inglés, francés, español, japonés y árabe. Si estás interesado/a en brindar tus habilidades, comunícate con membership@wilpf.org .

Únete a una discusión

Desde julio del 2021, los miembros de WILPF han sido invitados a llamadas globales periódicas para participar en debates destinados a desarrollar la visión, los valores y las acciones para el futuro de WILPF. ¿Quieres organizar una discusión? Ponte en contacto con membership@wilpf.org.

Comparte tus ideas

Pregunta del momento: ¿que es la paz feminista?

Développer et renforcer la manière dont on travaille ensemble

‘Future WILPF’ est bien plus que le Programme International. Il s'agit de renforcer notre mouvement, d'équiper notre communauté mondiale afin qu’elle puisse au mieux agir pour le changement, et s’engager ensemble pour une vision collective d’une paix féministe. Au cours des appels nationaux, régionaux et mondiaux qui auront lieu dans la période précédant le Congrès, nous discuterons des lacunes que nous souhaitons combler, des politiques que nous devons changer ou créer. Nous réfléchirons aussi à comment ajuster au mieux nos manières de faire et processus de travail, et plus encore. Ensemble, nous chercherons des solutions, afin de réaliser notre vision collective pour l’avenir de WILPF.

Coordonné par le Groupe de coordination du développement organisationnel, mais mis en œuvre par l'ensemble de WILPF!
Ouvert

Désigner des représentantes de WILPF

Chaque Congrès International comprend l'élection du Conseil International. Le Conseil International est responsable de la direction générale de WILPF ; de la définition des objectifs stratégiques et tactiques de l'organisation dans son ensemble ; et de la garantie que WILPF reste fidèle à ses objectifs, ses valeurs et ses principes.

C'est le rôle du Conseil International actuel d'établir un Comité de Nomination, tandis que le processus d'élection est coordonné par un Comité d'Election qui sera constitué au début du Congrès.

L'appel aux membres pour siéger au Conseil international est démarré ! Les Sections Nationales ont jusqu'au 19 mars pour soumettre des candidatures aux postes élus de présidente, de deux vice-présidentes et de trésorière et pour se réunir dans leur région afin de nommer une représentante régionale et un représentante régionale suppléant.

Pour plus d'informations, contacte ta représentant régional ou envoie un e-mail à nomination@wilpf.org.
Démarré/
Ouvert

Organiser le Congrès et y participer

Le prochain Congrès International de WILPF aura lieu en ligne du 16 au 24 juillet 2022 (cela est dû aux incertitudes provoquées par la pandémie de COVID-19). Cette voie ouvrira aux inscriptions et aux propositions d'activités en mars 2022.

Pour plus d'informations, écris à congress2022@wilpf.org.

Coordonné par le Conseil International et le Comité Directeur du Congrès.
Bientôt

Participer à l'élaboration du prochain Programme International

Fais entendre ta voix ! Le prochain Programme International de WILPF est développé à travers un processus de création collaboratif - ce qui signifie que toute notre communauté mondiale est invitée à participer à des discussions régionales, nationales et mondiales sur ce à quoi notre direction stratégique devrait ressembler. Implique-toi aujourd'hui pour partager tes réflexions sur le travail, la vision, les valeurs et les actions de WILPF.

Commence par explorer cette page, consulte le pack de participation ou rejoigne l'une des nombreuses discussions à venir. Vous pouvez également lui écrire à ta représentante régionale pour en savoir plus sur la façon dont tu peux participer au niveau national et régional.

Supervisé/géré par le Conseil International.
Démarré/
Ouvert

Porte-toi volontaire pour être traductrice ou interprète

Parle-toi plusieurs langues ? Si c’est le cas, nous avons besoin de toi ! Alors que nous nous dirigeons vers notre Congrès International, nous aurons besoin d’aide pour la traduction de documents internes et de petits morceaux de texte. Nous aurons également besoin d’aide pour l’interprétation lors des ateliers du Congrès et des sessions de connexion. Nous recherchons principalement des personnes capables de parler et d’écrire dans au moins deux des langues suivantes : anglais, français, espagnol, japonais et arabe. Si tu es intéressé(e) à fournir tes compétences, veuille contacter membership@wilpf.org .

Rejoins ou anime une discussion

À partir de juillet 2021, les membres de WILPF ont été invités à des appels mondiaux réguliers pour participer à des discussions visant à développer la vision, les valeurs et les actions pour l’avenir de WILPF. Tu souhaites animer une discussion ? Contacte membership@wilpf.org .

Partage tes idées

Question du moment : qu’est-ce que la paix féministe ?

Build and strengthen the way WILPF works together

To take action and make an impact in the world, we also need to look at how we function together. During the regular regional and Global Calls throughout 2021 and 2022, WILPFers are exploring gaps that need to be filled, policies we need to change, policies we need to make, work methods we need to finetune, and more. We seek solutions together, so we can fulfill our collective vision for a Future WILPF.

Coordinated by the International Board and Standing Committees, but implemented by all of WILPF!
Open

Nominate WILPFers to serve as representatives

Each International Congress includes the election of WILPFers to join the International Board. The board is responsible for the overall leadership of WILPF, for setting the strategic and tactical objectives of the organisation as a whole, and for ensuring that WILPF stays true to its aims, values, and principles.

It is the role of the present International Board to establish a Nomination Committee, while the election process is coordinated by an Election Committee that will be constituted at the beginning of Congress.

The call for members to serve on the International Board is now out! National Sections have time until 19 March to submit nominations for the elected positions of President, two Vice-Presidents, and the Treasurer and to meet in their region to nominate one Regional Representative and one alternative Regional Representative. For more information, contact your Regional Representative or send an email to nomination@wilpf.org.
Open

Organise and attend Congress 2022

WILPF’s next International Congress will take place from 16-24 July 2022 (this is due to the uncertainties brought on by the COVID-19 pandemic). This track will open for registration and activity proposals in March 2022.

For more information, email congress2022@wilpf.org

Coordinated by the International Board and the Congress Steering Committee.
Opening Soon

Co-create the next International Programme

Have your voice heard! WILPF’s next International Programme is being developed through a process of co-creation – meaning our entire worldwide community is invited to participate in regional, national, and global discussions about what our strategic direction should look like. Get involved today to share your thoughts on WILPF’s work, vision, values, and actions.

Start by exploring this page, checking out the Participation Pack, or joining one of the many upcoming discussions. You can also write to your Regional Representative to learn more about how you can participate on a national and regional level.

Overseen by the International Board.
Open

Volunteer as a translator or interpreter

Do you speak multiple languages? If so, we need you! As we move towards our International Congress, we will need help with translations of internal documents and small pieces of text. We will also need help with interpretation during Congress workshops and ‘connect sessions’. We are primarily looking for individuals able to speak and write in two or more of the following languages: English, French, Spanish, Japanese and Arabic. If you are interested in providing your skills, please contact membership@wilpf.org

Join or host a consultation

From July 2021 onwards, WILPF members have been invited to regular global calls to participate in discussions aimed at developing the vision, values, and actions for WILPF’s future. Want to host a discussion? Contact membership@wilpf.org.

Share your thoughts and ideas

Question of the moment: What is feminist peace?